День русского языка, отмечаемый 6 июня в честь Александра Сергеевича Пушкина, — хороший повод задуматься, как мы к русскому языку относимся. Есть в мире много языков, на которых не получится не то что написать научную работу, но даже и сколько-либо серьезную рыболовную статью сочинить. Так уж сложилось, такова жизнь. Русский язык в их число, к счастью, не входит. Ему повезло. Поэтому если вы, ребята, не в состоянии изложить свои мысли о рыбалке без использования огромной кучи английских и американских словечек, обильно сдобренных соусом из кальки с этих языков, то дело не в мифической слабости русского языка, а в нехватке у вас извилин — you’re a little wrong in the upper storey, если так понятнее, — или в вашей патологической лени (либо пофигизме). Если вы пишите «этот судак сделал мой день», то вы пишите не по-русски, хотя и русскими словами; загляните в словарь, если вы не знаете, как переводится на русский фразеологический оборот it made my day.
И вообще… Как говорил А.Н. Толстой, «обращаться с языком кое-как — значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно». А мыслить кое-как — значит и рыбачить кое-как. В моем представлении, если уж что-то делать, то делать как следует, а не кое-как. Кое-как можно разве что доплестись до ближайшего магазина за поллитровкой. Но это грустная история.
D.