Мимоходом (33): о британской близорукости

Британцы издавна отличались заносчивостью, а также неосведомленностью о том, что происходит за пределами их островов, а уж тем более — их империи. В последнее время в результате смешения народов и развития интернета ситуация несколько изменилась, но окончательно этот феномен не исчез.

uk

Что же касается 80-х — 90-х годов ХХ века (не говоря уж о более ранних периодах), то в те времена зашоренность британских рыболовов (а многие рыболовы относятся к особо консервативным слоям общества) была феноменальной. Немного смешно читать, как в послевоенные годы рыболовный пророк Ричард Уокер открыл британским рыболовам глаза на то, что крупных карпов можно ловить целенаправленно и весьма успешно, используя специальные снасти и соответствующую тактику. И как позже молодые британские карпятники обнаружили, что карп отлично ловится на кукурузу и другие зерновые и бобовые приманки, особенно если ими же и прикармливать. А в Центральной и Восточной Европе  (в том числе и в России) карпятники с успехом использовали кукурузу с незапамятных времен — и вытаскивали на нее здоровенных «поросят».

«Карповая революция» (бойли, разделение крючка и приманки) тоже не принесла ничего принципиально нового, что не было бы известно в Европе ранее. Читаем в четвертой книге альманаха «Рыболов-спортсмен» (1954 год) статью Н.Крылова о ловле сазанов на Дальнем Востоке: «При отсутствии жмыха с успехом можно применять самодельные колобки, дающие зачастую лучший результат, чем жмых. Для изготовления колобков лучше всего идет гречневая мука, приготовленная из неободранной гречки. Пойдет и гречневая крупа. Из более дешевых следует указать на перловую или ячневую муку, а также пшеничную. В этих случаях в муку следует добавить немного толченой гречневой крупы или опилок, образующихся при распилке жмыха…
Из муки с добавленными опилками (или гречкой) замешивают густое тесто. После добавления масла из теста делают круглые или в форме катушек колобки размером 2–3 см.
Затем все колобки (или часть) опускают в кипящую воду. Когда колобки всплывут, их выставляют просохнуть (не на солнце, а то они потрескаются)».

Слово колобок здесь использовано в значении «шарик»; с кулинарной точки зрения колобок сегодня ассоциируется с чем-то печеным, а не вареным. А те шарики, о которых идет речь, boilies, — это фактически клецки. Французы, оберегавшие в меру сил свой язык (да и вообще пытавшиеся сохранить культуру и независимость страны — вспомним генерала де Голля и его последователей) отказались от простого заимствования и сделали кальку с английского: to boil — boilie (boily), bouillir — bouillette. Русской калькой был бы вареник. Но слово вареник у нас давно занято и предполагает все-таки нечто с начинкой. А вот клецка была бы как раз. Да где там. Вслед за немцами, голландцами и прочими европейцами, млевшими перед «великими английскими карпятниками», некоторые «продвинутые» (или, может быть, двинутые?) рыболовы и рыболовные журналисты РФ просто заимствовали английское слово. Но другим заимствовать было проще, у них-то латиница, а тут кирилица. Можно говорить «бойли», по аналогии с «виски», но при такой неизменяемой форме возникает неудобство с переходом от единственного ко  множественному числу. Прижился вариант бойл — бойлы, хотя существительное boil в английском — совсем другое слово, одно из основных значений которого — «гнойник», «нарыв». Возможно, местные англофилы-карпятники, ставшие именовать себя карпфишерами, такого слова и не знали…

А есть еще потрясающая история о том, как англичане «изобрели» оснастку с тяжелой кормушкой (где среди прикормки нередко бывает спрятан и крючок с насадкой) и как эти сомнительные приспособления, которые являются ближайшими родственниками пресловутой «соски» времен СССР и которые впору было бы объявить браконьерскими, с помпой были встречены в РФ под названиями Method Feeder и Flat Feeder. «Соску» приличные рыболовы раньше презирали, а вот «флэт» нынче — это «круто».

Но хватит о грустном. Есть отличная книга о лине, написанная в 1986 году известным английским рыболовом Леном Хедом (Len Head — Tench). В ней он не только подробно рассматривает морфологию, физиологию и распространение линя, но и приводит сведения о ловле линя в разных странах Европы. Несмотря на то что при написании географической главы Лен обратился к таким консультантам, как Ян Эггерс, он умудрился там здорово все перепутать, начиная от географических названий и кончая рыболовными обычаями. Складывается впечатление, что континентальная Европа для него — это как для немца бассейн Амазонки. Или вот в 2000 году вышла книга «Столетие ловли карпа» (A Century of Carp Fishing), авторами-составителями которой значатся Крис Болл, Кевин Клиффорд и Тим Пейсли. Все трое — весьма грамотные люди, в ловле карпа, казалось бы, разбираются как мало кто еще. Коллекционер, рыболовный историк, редактор… Но в книге столько фактических ошибок и блаженного неведения, что ее ни в коем случае нельзя воспринимать всерьез!

DB